Rasmus Asks iscenesættelse af Romeo + Julie for Teatret Møllen er mere en komedie end en tragedie, men resultatet er en særdeles seværdig og smuk forestilling, der kipper på hatten til det dansk-tyske grænseland.
Romeo + Julie er titlen på Teatret Møllens version af Shakespeares udødelige kærlighedstragedie. Her mødes grænselandets to sprog i et mix, hvor Julie og hele hendes slægt taler tysk, mens Romeo og hans familie taler dansk. Begge sprog i oversættelser, der smukt gengiver Shakespeares vers og leder tankerne hen på historien, som de fleste kender.
Du kan læse hele min anmeldelse på ISCENE.
Romeo + Julie
Forfatter: William Shakespeare. Dansk oversættelse: Niels Brunse. Tysk oversættelse: Frank Günther. Instruktør: Rasmus Ask. Scenograf: Laura Rasmussen. Lysdesign: Súni Joensen. Lyddesign: Rune Abel Aagaard. Medvirkende: Andrea Spicher, Jens Kepny Kristensen, Connie Tronbjerg, Ole Sørensen, Thomas C. Rønne, Iza Mortag Freund, Klaus Andersen, Xenia Noetzelmann, Stephan Benson, Thomas Nielsen og Judith Patzelt (dubleant).
Spiller på Hotel Harmonien i Haderslev til 30. juni.